Библейская беседа в храме в честь Владимирской иконы Божией Матери хутора Можаевки
1 января, в четверг, по окончании богослужения, в храме в честь Владимирской иконы Божией Матери х. Можаевки состоялась очередная беседа с протоиереем Сергием Явицем на тему: «Переводы Священного Писания».
На этом занятии были рассмотрены вопросы текстов полного объёма Библии на еврейском языке, несохранившиеся (автографические) и дошедшие до нас (масоретские рукописи), была дана сравнительная оценка кумранских находок (1960-е гг.) с масоретскими текстами и отзывы на последние св. мученика Иустина Философа «В разговоре с Трифоном Иудеем», а также святителя Иринея Леонского в его работе «Против ересей».
Подробно был рассмотрен греческий перевод (276 г) «Семидесяти толковников», так называемая «Септуагинта» и малораспространенный греческий перевод II века, авторами которого явились Акима, Симмах и Феодотион.
Внимание слушателей было превлечено к переводу Библейских книг на латинский язык: древнеиталийский перевод (II век) «Вульгата» блаженного Иеронима Стридонтского.
Очень подробно отец Сергий рассказал о славянском переводе IХ века, произведённом равноапостольными братьями Кириллом и Мефодием, о том как он попал на Русь, и, конечно же, присутствующим была предложена история русского перевода Библии, вышедшая в свет в 1867 году. Кратко были охарактеризованы современные переводы на европейские языки. Как всегда в конце беседы настоятель храма ответил на возникшие вопросы.


